r /> 毕竟是小孩子,听他一讲,那个男生撇撇嘴,不再言语。
褚青扫了一圈,见无人异议,便道:“好了,请大家忘记我演员的身份。我们要重新来一次,正式一点。”
说着,他拿着教案出门,等了几秒又抬脚进来,招呼道:“guys,howareyoutoday?mayyouhaveahappylesson。”
“噗!”
同学们先是懵逼,随即抽了抽嘴角,一个个都喷了。那货很纳闷,什么情况,这句问候语我可是准备了好久。
“mrchu,你还停留在九十年代么?”
底下笑了一会,一个黑人小哥道:“现在没人这么讲了,哇哦,我感到了一种代沟!”
噫,这特么就很尴尬了!
亏得脸皮厚实,他才没当场破功,问道:“那你们都说什么?”
“howareyoudoing?”
“howareyoudoing?”
大家纷纷应道。
好吧,褚青耸了耸肩,知错能改善莫大焉。
有了这段小插曲,学生们对他的印象颇佳,至少是个很亲近的家伙。随后,当他不用点名簿,就叫出每个人的名字并对号入座时,这种好感又翻了一番。
“詹妮弗!”
“到!”
“哦,你的发色真漂亮……欧文!”
“到!”
“听说你是橄榄球队的四分卫,加油!”
他一个个点过去,叫了最后一个名字:“托尼!”
“……”
没有回应,那男生只是举了举手。褚青一顿,仔细打量几眼,不由暗赞:十四五岁的样子,蓝色眼睛,棕色头发,苍白且瘦弱,有种很生涩的精致感。
而他点完名,拿起黑色水笔,在白板上写了两个汉字:先生。
“ok,你们都有不错的基础。那在正式上课之前,我想跟你们交流一下,这两个字怎么读?”
“先生!”
迷妹一号艾莉很给力的捧场。
“正确,那谁知道这个词的意思?”他又问。
“呃,是一种对男士的敬语,与女士相对应。”迷妹二号奥菲利亚也不甘示弱。
“基本正确!”
他赞了一句,讲解道:“在汉语里,先生还有先接触陌生事物的意思,后引申为先接触陌生事物的人。因此在中国古代,口称先生,便有向人学习的意思,并且不分性别。”
话落,他又写了一行字:达者为先,师者之意。
“君臣、父子、师徒,是中国最严苛的三种伦理关系,我们把老师的地位看得很高,甚至有一日为师终生为父的说法。而古人对老师的定义,最广为流传的阐述是:传道、授业、解惑。按字面理解,就是传授道德和事物规律,教习技能和社会知识,解开困顿和迷惑。所以呢……”
褚青看着大家,笑道:“你们可以叫我的英文称呼,mrchu;也可以叫我的汉语称呼,先生。”
…………
老实说,他讲课的水准一般,但有两个优点:新鲜,逻辑性。
再好的老师,经过多年的教材浸染,也会产生一种固定套路。他是外行,没有套路,完全天马行空。
而且以他近乎病态般的逻辑追求,又能将这种天马行空梳拢得很有条理。二者相加,就很有意思了。